Бюро переводов: насущная необходимость

Работающие в них специалисты знают, что такое качество и оперативность От переводчиков, работающих удалённо, можно услышать слова о том, что в обращении в бюро переводов нет никакой необходимости. По утверждению фрилансеров, переводческие организации – это совершенно ненужные исполнители, которые «паразитируют» на их деятельности.   

Звучат и многие другие упрёки, которые говорят только лишь о том, что фрилансеры, теряя свих клиентов, занимаются «чёрным пиаром». Где же правда? Что на самом деле предлагает клиентам бюро переводов? Попробуем ответить на все эти вопросы, и рассмотрим те реальные ценности, которые предоставляют переводческие организации, такие как бюро переводов kirillmefodii.ru «Кирилл и Мефодий».

  • Во-первых, высокое качество работы. В бюро переводов качеству уделяется особое внимание. Каждый заказ прорабатывается не только профессиональными переводчиками, но и редакторами, а при необходимости и филологами отдела качества. Сотрудники переводческих компаний регулярно принимают участие в мероприятиях, например семинарах, глоссариях и тренингах, направленных на улучшение качества переводов.

  • Во-вторых, оперативность и выполнение заказов в срок. В компаниях максимально серьёзно относятся к соблюдению сроков. Прежде чем приступить к работе с переводом, менеджер составляет план работы, который позволяет ему контролировать процесс выполнения заказа. Если у переводчика возникают сложности, менеджер подключает к работе дополнительных специалистов, чтобы работа была сдана в срок.

  • В-третьих, большой комплекс услуг. Практически все бюро переводов работают с не двумя или трёмя языковыми парами, а с десятками, предлагая услуги не только письменного, но и устного перевода.

  • В-четвёртых, работа с большими объёмами. Бюро переводов имеет возможность создавать команды переводчиков и редакторов для работы с огромными объёмами информации. Заказ в сотню или тысячу страниц будет сделан также оперативно, как и заказ в 10 страниц.

  • В-пятых, выполнение сложных переводов. Бюро переводов, имея в штате высококлассных переводчиков и редакторов, возьмётся за любой перевод, независимо от степени его сложности.

Ну и, конечно же, стоит сказать о том, что сотрудничество с переводческой компанией подразумевает договорные отношения. При работе с фрилансёром об этом и речь не ведётся, ни один частник не будет подписывать договор с клиентом. Тогда как в большинстве случаев в этом есть острая необходимость, ведь договор – это отличная гарантия выполнения работы.



подпишитесь на нас в Дзен