Вадим Торопов создал алфавит для крымских цыган
ОТ АВТОРА: к кому из нас не подходила на улице цыганка и не предлагала погадать? Я знаю несколько фраз на цыганском языке, которым меня научили друзья-цыгане. И из личного опыта мне известно, что, если ответить уличной гадалке по-цыгански, выражение ее лица резко изменится. Потому что цыганский язык, как правило, знают только сами цыгане. Чтобы знать какой-либо язык, нужен словарь. А чтобы составить словарь – нужен, как минимум, алфавит. Но что делать, если его нет? В случае с крымскими цыганами все обстоит именно так. Этц проблему обещает решить ивановец Вадим Германович ТОРОПОВ – разработчик алфавита крымских цыган. Мы встретились с ним 22 ноября в редакции «Хронометра», куда исследователь цыганской культуры пришел с предложением рассказать о своей работе.
В КРЫМУ НЕ УДАЛОСЬ НАЙТИ НИ ОДНОГО КРЫМСКОГО ЦЫГАНА
Началось это увлечение, переросшее в научный труд, 35 лет назад. В июле 1979 года молодой человек Вадим поехал к своему деду из Иванова в Краснодарский край. Цыганской крови в Вадиме не было ни капли, и об этом интереснейшем народе он знал тогда очень мало – в основном по фильмам. По пути Торопов остановился в станице Натухаевской.
- Пошел я там в клуб на танцы. А в клубе играли музыканты - четверо парней: двое славянской, а двое – восточной внешности. И пели они песни на непонятном мне языке. Меня очень заинтересовало – что это за язык такой? И я познакомился с одним из этих парней. Звали его Павел ГУМЕРОГЛЫЙ. Он оказался крымским цыганом. Очень много рассказал мне интересного об этом народе. Название «крымские цыгане» является весьма условным. Их еще называют «кры́мы», «тата́рские цыга́не», «татарче», «аюджи». А сами себя на своем уникальном языке они называют «кырымитика рома», «крыморя». Крымские цыгане исповедуют ислам и носят татарские фамилии. Меня настолько это заинтересовало, что я предложил Павлу записать их фольклор и слова. Конечно, с помощью русского алфавита – поскольку своего у крымских цыган не было. Павлу эта идея понравилась, и он стал знакомить меня со своим народом - крымскими цыганами, - рассказал мне Вадим ТОРОПОВ.
Так и началась эта грандиозная по объему работа. По словечку составляли первые рукописи никем не изученного языка. Начались знакомства Торопова с огромным количеством цыганских семей, постоянные поездки по Краснодарскому краю, Абхазии, Грузии.
- Самое интересное, что в Крыму и по Украине крымских цыган мы не смогли разыскать! Зато около Новороссийска их оказалось очень много! В Кабулети я познакомился с цыганкой, которая закончила грузинскую школу. Она также составляла словарь своего народа, но записи вела на грузинском языке, – рассказал мне ТОРОПОВ.
«У МЕНЯ БЫЛО 6 ЦЫГАНСКИХ СКАЗОК, А У АКАДЕМИКА – ОДНА»
За первые годы работы удалось собрать порядка 700 слов и издать первый в мире «Словарь языка крымских цыган», который увидел свет в 1987 году.
- К этому времени я, сам не ожидая от себя, научился бегло разговаривать на этом языке. Если спросите, как это было – я и не вспомню. Постоянно записывал слова, переводы цыганских сказок, да так и выучил.
Проблемы со словарем начались с самого начала: во-первых, цыгане думают, что русских букв достаточно для передачи звуков этого языка, но, по мнению Торопова, это не так. Во-вторых, у цыган три фонетических варианта произношения некоторых букв и сочетаний. До 1918 года все цыганские тексты записывались в русской орфографии, которая, разумеется, всех этих оттенков звучания не сохранила.
- Чтобы углубить свои знания, я познакомился с академиками из центра языкознания, где я проработал полтора года с 1984-го по – 1985 годы. Я там даже встретил одного академика по изучаемому мной языку. Для меня это было открытие – оказывается, язык крымских цыган изучал еще хотя бы один человек, кроме меня! Однако моя радость оказалась преждевременной. Я ему привез наметки словаря и порядка шести сказок, а все, что у него было – одна сказка!
Академик явно не мог пополнить копилку Торопова новыми материалами из цыганского фольклора. Самая же большая проблема, с которой столкнулся исследователь – это разногласия в правилах русского языка. Ведь при переводе слова надо учитывать и род, падеж, склонение, спряжение и прочие видовые формы. Например, в языке цыган нет среднего рода!
- Опять же, есть своя специфика и в фонетике. Если мы «акаем» или, что более характерно для Ивановской области, «окаем», то они – «укают». И это тоже необходимо передавать в транскрипции. К тому я столкнулся с еще одной проблемой. В 1937 году цыганский язык запретили, и книги на нем изымались, так что их почти не осталось, - рассказал мне ТОРОПОВ.
АУ, ЦЫГАНЕ!
В 2003-2005 годах Торопов и его цыганские друзья с новыми силами взялись за работу по сбору крымско-цыганского фольклора и языкового материала. Благодаря этому удалось подготовить и опубликовать еще несколько статей и книг по языку и фольклору крымских цыган, и заодно заложить основы крымско-цыганской лингвистики как отрасли научного знания.
В 2011 году Виктор ГУМЕРОГЛЫЙ (брат идейного вдохновителя всего проекта) высказался о том, что назрела необходимость разработки алфавита для его родного языка.
- Работал велась несколько лет, вплоть до 2013 года. Мы проделали колоссальный объем труда: составили устойчивые буквосочетания, правила употребления прописных и строчных букв и переноса (цыгане использовали арабскую вязь, где все буквы маленькие и нет строчного переноса). Как итог своей работы, мы получили рецензию из института языкознания, где признали нашу научную работу и рекомендовали ссылаться на нее другим исследователям! Сейчас некоторые представители крымских цыган выступают за создание литературного языка! Но это уже работа поэтов и ученых-лингвистов, – рассказал мне ТОРОПОВ.
Из нашего разговора я понял, что на выпуске алфавита с грамматическими и прочими правилами миссия «цыганского просветителя» Торопова не закончится. Сам Вадим Германович признается, что работы еще много. Вот только крымских цыган в нашем регионе практически нет – они приезжают на время, но потом снова уезжают. Так что даже спросить, что крымским цыганам дало создание алфавита и знают ли они его вообще, в Иванове оказалось… не у кого!
- Одно время в районе Сортировка семья крымских цыган построила дом. Однако потом они куда-то перебрались, и связь с ними у меня потерялась. Вроде как в Кохме живет один крымский цыган, но и его мне найти пока не удалось. А язык местных цыган и крымских различается кардинально! Так что мне постоянно приходится ездить на юг к своим друзьям-коллегам, чтобы пообщаться с носителями этого уникального языка, - рассказал мне ТОРОПОВ.
Дмитрий БОГАЧЕВ, Иваново
Крымский цыган Анатолий ГУМЕР-ОГЛЫ - о составлении алфавита (из книги В.Торопова «Словарь языка крымских цыган»):
- Крымские цыгане пытались писать то арабской вязью, то грузинскими, то латинскими буквами. Но сейчас мы хотим иметь алфавит, составленный на основе кириллицы.